Harmonies of Chance


I do not know how I got here. Time is a difficult concept for me and, I really do not know the answer to how do significant life events or the passage of time influence my perspective on life.

I remember a few negative experiences from my childhood but can’t be really precise on the when; up to now I have been fortunate enough not to loose my parents, getting divorced felt more like a failure than a significant life event, most probably because getting married felt like a mistake. This, my therapist says, suggests a kind of emotional self-protection, a way of minimizing the impact of what could have been a deeply transformative experience. Perhaps this speaks to a broader coping mechanism – the ability to reframe potentially painful experiences in a way that doesn’t allow them to become definitional moments.

Loosing my grandmother was hard but I can’t remember the exact year, 2011, maybe. In November 2014 I was alone in Vietnam for work and, on the 16th I received a text message saying that my great aunt (my grandmother’s sister) had died. I can’t remember what the movie on the hotel TV was but the final credits rolled in to the sound of Into My Arms. Violeta, who was also there for work as well and whom I had never met before, and have never seen again but 10 years on still says I’m her “One Night Best Friend Forever” spent the whole day and evening with me the next day wandering the streets, parks, shops and cafés of Hanoi. We spent same time at a particular coffee shop watching life happen on the other side of the street while the radio played a Vietnamese rendition of Seasons in the Sun.

If I could, I’m pretty sure I can’t, speak of myself as a “curator”, I would say that my memories seem to be curated not by chronological accuracy, but by emotional resonance. The day in Hanoi, the loss of my great aunt, these moments have been preserved with a kind of tender, even if painful, clarity.

The inaccuracy of our memories—where dates and childhood experiences are unclear—indicates that we perceive time differently, more instinctively than in a straight line. We don’t recall events in order but through how they made us feel. Memories linger not due to exact times, but because of their ability to change us.

I don’t know if I have changed but I did learn that I too have the ability to be vulnerable, to allow a stranger to witness my grief, and to be remarkably open to human connection.

I have also learned how to find beauty in uncertainty, meaning in transient connections. The Vietnamese rendition of “Seasons in the Sun” playing while life unfolded on a street in Hanoi became a metaphor for what I think is my approach to existence – finding poetry in unexpected moments, creating meaning from seemingly random encounters.

I haven’t created a clear plan for my life and I, definitely don’t have everything figured out. When I’m being kind to myself, I think of my experiences as improvisational music. Maybe because I am too lazy to do it differently, I have accepted that it’s not about sticking to a script; it’s about discovering harmony in unexpected moments and finding meaning in random encounters. The strangers who are briefly but unconditionally there for me and the music that captures emotions too complex for words – these are the true landmarks of my journey.

On the illusion of being fearless and the fear of living

The illusion of fearlessness often manifests as a kind of psychological armor – we convince ourselves we’re beyond fear, untouchable. But this supposed fearlessness can actually be a defense mechanism, a way of avoiding the vulnerability that comes with truly engaging with life. True courage doesn’t seem to be so much about being fearless – it’s about acknowledging our fears and moving forward despite them.

The fear of living itself is particularly paradoxical. It can manifest as a reluctance to fully engage with life’s experiences, to take risks, to open ourselves to both joy and pain, while not being afraid of what might be physically dangerous. This fear might lead us to live in a kind of half-state – physically alive but emotionally and spiritually withdrawn. We might avoid deep relationships, challenging opportunities, or meaningful changes because they require us to be vulnerable and face potential loss or failure.

The relationship between these two concepts – the illusion of fearlessness and the fear of living – is especially intriguing. Sometimes, those who project the strongest image of fearlessness are actually the most afraid of truly living. Their apparent fearlessness becomes a cage, preventing them from experiencing the full spectrum of human experience, including the fears that make us human.

What makes this dynamic even more complex is that some degree of fear is not just natural but necessary for meaningful living. Fear can be an indicator of what we truly care about, what matters to us. The person who claims to fear nothing might also love nothing, risk nothing, and ultimately live nothing.

There’s a particular kind of emptiness that comes not from feeling sad, but from feeling nothing at all. It’s a state many of us find ourselves in, though we rarely talk about it. We exist in a fortress of our own making – safe, perhaps, but isolated from the very experiences that make life vibrant and meaningful.

I’ve come to understand this state as emotional inertia. It’s not depression exactly, nor is it simple apathy. It’s more like being trapped in a glass box, watching life happen around you but feeling fundamentally disconnected from it. The most insidious part? Sometimes we convince ourselves this is preferable to the alternative.

“It’s not worth it,” we tell ourselves. “I wouldn’t know how to engage anyway.” These aren’t just excuses – they’re reflections of a deeper truth: somewhere along the way, many of us lost or never developed the emotional muscles needed for deep engagement with life. It’s as if we’re standing at the edge of a pool, knowing we should jump in, but feeling paralyzed by both the uncertainty of how to enter and a profound passivity that makes even taking that first step seem impossibly demanding.

The cruel paradox is that the person who claims to fear nothing might also love nothing, risk nothing, and ultimately live nothing. We build these walls of numbness thinking they’ll protect us from pain, but they end up protecting us from everything – joy, connection, growth, and yes, even the ability to feel fear itself.

This isn’t just about lack of motivation. It’s about a fundamental disconnect between knowing intellectually that life could be more and feeling capable of actually reaching for it. The challenge becomes self-reinforcing: the less we engage, the more foreign engagement feels, and the more insurmountable it appears.

But perhaps there’s another way to think about this. What if, instead of seeing engagement as an all-or-nothing proposition, we viewed it as a series of tiny experiments? Maybe it starts with allowing ourselves to feel mild interest in something small – a song that catches our attention, the taste of a new food, a moment of sunrise. No pressure to feel more than that. No expectation of transformation. Just small moments of allowing ourselves to experience rather than observe.

The path out of emotional inertia isn’t about suddenly becoming fearless or forcing ourselves to feel everything at once. It’s about gentle recognition – acknowledging where we are without judgment, understanding that this state of being likely served a purpose at some point in our lives, and accepting that change, if we want it, can begin with the smallest of steps.

To those standing at the edge of their own pools, watching others swim while feeling unable to join in: you’re not alone in this. The very fact that you can recognize this state in yourself is already a form of engagement. Sometimes, acknowledging the glass box is the first step toward finding its door.

Note to self and to whomever might need this: the goal isn’t to suddenly feel everything. It’s to slowly, gradually allow ourselves the possibility of feeling anything at all. And maybe, just maybe, that’s enough of a start

What’s in a name

Sonnet 30: When to the sessions of sweet silent thought
BY WILLIAM SHAKESPEARE


When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time’s waste:
Then can I drown an eye, unus’d to flow,
For precious friends hid in death’s dateless night,
And weep afresh love’s long since cancell’d woe,
And moan th’ expense of many a vanish’d sight;
Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o’er
The sad account of fore-bemoaned moan,
Which I new pay as if not paid before.
But if the while I think on thee, dear friend,
All losses are restor’d, and sorrows end.

In 1937, the Soviet Writers’ Union instructed its members to sign a manifesto supporting the death penalty for General Yona Yakir and Marshal Mikhail Tukhachevsky, who were accused of conspiracy. During the Union’s congress, when Pasternak refused to sign this manifesto, everyone thought he would be arrested. When he stood up to speak at the congress, he only said “30” and 2,000 people stood up and recited Sonnet 30. This story is told by George Steiner here, because knowing a poem by heart is a form of resistance (like in Fahrenheit 451). During the years when Mandelstam was imprisoned (he died during this time), his wife, Nadezhda, memorized and taught others everything he had written so that after Stalin’s death, she could finally publish it.

Nadezhda (Надежда) is the Slavic and original form of my name. It means “hope.”

This is a powerful story about literary resistance in the Soviet era. The name Nadezhda is particularly meaningful in this context – the concept of hope was especially significant during the dark periods of Soviet repression. Nadezhda Mandelstam’s act of preserving her husband’s poetry through memorization became one of the most famous examples of maintaining cultural memory under totalitarianism. Her memoir “Hope Against Hope” is considered one of the most important accounts of life during the Stalinist period.

Nadezhda (Надежда) holds deep cultural and spiritual significance in Slavic culture, particularly in Russian tradition. Let me elaborate:

In religious context, Nadezhda is one of the three theological virtues celebrated in Orthodox Christianity, alongside Vera (Faith) and Lyubov (Love). This trinity is so important that there’s a feast day (September 30) celebrating Saint Sofia and her three daughters named after these virtues. The story of their martyrdom has made these names particularly meaningful in Orthodox Slavic culture.

The concept of hope (nadezhda) appears frequently in Russian literature and poetry. For example, in Pushkin’s works, hope is often portrayed as a light in darkness, reflecting the Russian cultural understanding of hope as a sustaining force during difficult times. This resonates deeply with how the name was embodied by Nadezhda Mandelstam.

In everyday Russian culture, the name is often shortened to Nadya (Надя), which maintains its warm, positive associations while being more informal. The name was particularly popular during the Soviet era, perhaps as a reflection of people’s need for hope during challenging times.

Interestingly, in Slavic naming traditions, names were often chosen for their protective or aspirational qualities. Giving a child the name Nadezhda was seen as bestowing them with the quality of hope itself, making them both a bearer and symbol of hope for their family and community.

There’s also a fascinating linguistic aspect: the word nadezhda is related to the Old Church Slavonic word “надѣяти” (nadeyati), meaning “to lay upon, to rely on.” This etymology suggests that hope in Slavic culture isn’t just about optimism for the future, but about having something solid to rely on – a more grounded, resilient kind of hope.

Or, quoting Nick Cave in Faith, Hope and Carnage, ‘Hope is optimism with a broken heart’. 

Resources

Recursos

El sobresalto fuera del poema y dentro del poema, apenas aire contenido.

Leer y releer una frase, una palabra, un rostro. Los rostros, sobre todo.
Repasar, pesar bien lo que callan.

Como no estás a salvo de nada, intenta ser tú mismo la salvación de algo.

Caminar despacio, a ver si, tentado el tiempo, hace lo mismo.

Ida Vitale in “Jardin de sílice”

—————————————————–

The startle outside the poem and inside the poem, barely contained air.

Read and reread a phrase, a word, a face. The faces, above all.
Review, carefully weigh what they silence.

Since you are safe from nothing, try to be the salvation of something.

Walk slowly, to see if, tempted by time, it does the same.

Living

In Oliver Hermanus’s “Living” (2022), we witness a remarkable cultural translation that spans continents and decades. The film, starring Bill Nighy in a masterfully restrained performance, reimagines Akira Kurosawa’s 1952 masterpiece “Ikiru,” itself inspired by Leo Tolstoy’s “The Death of Ivan Ilyich.” This layered adaptation creates a fascinating meditation on bureaucracy, mortality, and the search for meaning in one’s life.

I watched this movie last Monday, January 6, and since I couldn’t come up with any New Year’s resolutions, I figured I’d use this movie as a bit of a wake-up call during that time of year when SAD usually kicks in, leaving me feeling as bare as a dormant tree. It will serve as a reminder that there is more to life than killing time and adjusting your reactions to whatever is thrown at you.

The film transposes Kurosawa’s narrative from post-war Tokyo to 1950s London with remarkable precision. The setting shift illuminates fascinating parallels between Japanese and British societies – both deeply hierarchical, bound by tradition, and struggling with the weight of their own formalities. Where Kurosawa’s film depicted Japanese bureaucracy through the lens of post-war reconstruction, Hermanus explores British civil service during the dawn of the welfare state.

The film’s portrayal of working life in 1950s London is meticulously crafted. The film’s opening credits sequence serves as a masterful visual overture to its themes of conformity and class structure. Shot from above, we witness a mesmerizing choreography of dark-suited men crossing London Bridge, their bowler hats creating a hypnotic pattern of black circles moving in mechanical precision. This aerial view transforms individual civil servants into an abstract pattern – a visual metaphor for the system’s absorption of individual identity.

The sequence pays homage to the famous “Umbrella Scene” in Kurosawa’s “Ikiru,” but recontextualizes it for 1950s London. Where Kurosawa used umbrellas to suggest the anonymity of bureaucratic life, Hermanus employs the bowler hat – a quintessentially British symbol of middle-class respectability. The camera’s careful composition turns these hats into a kind of musical notation, with the men’s movements creating a visual rhythm that echoes the mechanical nature of their working lives.

The credits themselves, appearing in a clean, period-appropriate typeface, float above this sea of conformity. Their precise placement and timing work in concert with the movement below, creating a multi-layered opening that establishes both the film’s aesthetic restraint and its concern with systems and structures.

As the sequence progresses, we begin to distinguish Mr. Williams among the crowd – a feat that becomes significant only in retrospect, as we watch him gradually break free from this uniformity throughout the film. The way he emerges from this abstract pattern of hats and suits foreshadows his journey from anonymity to individuality.

The Public Works department where Mr. Williams (Nighy) serves as a senior civil servant becomes a microcosm of British society. The carefully arranged desks, the ritualistic shuffling of papers, and the precise adherence to tea times all speak to a system where order masks stagnation.

Costume designer Sandy Powell crafts a visual hierarchy that speaks volumes about social status and personal transformation. The film opens with a sea of identical bowler hats and dark suits flooding London Bridge – a powerful image of conformity within the civil service. Mr. Williams’s bowler hat serves as a symbol of his position and the rigid system he inhabits. When illness forces him to leave it behind, its absence marks the beginning of his transformation.

The subsequent adoption of a Borsalino hat represents more than a mere change in headwear. The Italian-made fedora, with its softer lines and continental associations, symbolizes Mr. Williams’s gradual liberation from the constraints of his former life. This subtle costume change speaks to a broader rebellion against the suffocating propriety of British bureaucracy.

The precision in costume extends beyond headwear. The gradual loosening of Mr. Williams’s tie, the eventual unbuttoning of his collar, and even the slight dishevelment of his usually impeccable suit all chart his journey from rigid conformity to a more authentic existence. These changes are particularly striking against the unchanged appearance of his colleagues, who remain locked in their sartorial prison.

Wearing Existence: Costume as Existential Metaphor

The costume design in both “Ikiru” and “Living” serves as a powerful visual metaphor for the existential journey that Tolstoy first explored in “The Death of Ivan Ilyich.” Each film uses clothing to express both the weight of social conformity and the gradual awakening to authentic existence, though they do so through distinctly different cultural vocabularies.

The Uniform of Non-Existence

In both films, the protagonists’ initial costumes represent what Tolstoy called a life lived “most ordinarily” – a form of spiritual death disguised as propriety:

– Watanabe’s dark suits and hat in “Ikiru” reflect the standardization of post-war Japanese bureaucracy, where Western business attire represented both modernization and loss of traditional identity

– Mr. Williams’s bowler hat and precisely tailored suit in “Living” embody the British civil service’s rigid hierarchy and emotional suppression

These initial costumes serve as armor against life itself, much as Ivan Ilyich’s dedication to propriety served as a shield against authentic experience.

The Gradual Undressing of the Soul

Both films use subtle changes in costume to chart their protagonists’ awakening:

In “Ikiru”:

– Watanabe’s gradual dishevelment mirrors his breaking free from social constraints

– His hat, initially perfectly positioned, begins to sit askew

– The loosening of his tie reflects his loosening grip on social conventions

– His final appearance in the swing scene, where his clothing moves freely in the snow, suggests a return to childlike authenticity

In “Living”:

– The loss of the bowler hat marks the first crack in Mr. Williams’s facade

– The Borsalino hat represents not just rebellion but a conscious choice of a new identity

– The subtle relaxing of his suit’s precision mirrors his internal liberation

– His final outfit maintains dignity while suggesting comfort in his own skin

The way each film handles this sartorial journey reflects deep cultural differences:

– Watanabe’s transformation involves a more complete dishevelment, reflecting Japanese culture’s understanding of liberation as a form of surrender

– Mr. Williams’s changes are more subtle, suggesting the British capacity for rebellion within conformity

– Both contrast with Tolstoy’s Ivan Ilyich, whose physical deterioration serves as the primary metaphor for his spiritual transformation

Class, Clothing, and Authenticity

Each film uses costume to explore how class structures inhibit authentic existence:

In “Ikiru”:

– The contrast between bureaucrats’ Western suits and the working-class traditional clothing

– The young office girl’s modern dress representing post-war freedom

– Watanabe’s final dishevelment as a rejection of class-based propriety

In “Living”:

– The precise gradations of suit quality marking civil service ranks

– The young woman’s colorful clothing suggesting life outside the system

– Mr. Williams’s Borsalino as a subtle sign of continental sophistication challenging British class rigidity

The Final Garment

Both films end with powerful costume statements:

– Watanabe dies in his loosened, snow-covered clothing, suggesting a final liberation from social constraints

– Mr. Williams’s final appearance shows him in his modified uniform – the Borsalino replacing the bowler – indicating that true liberation can occur within, rather than in rejection of, one’s social role

These costume choices echo Tolstoy’s message that awareness of death can lead to authentic life, but they do so through carefully chosen cultural idioms. The Japanese dishevelment and the British modified propriety represent different paths to the same truth: that genuine existence requires shedding, or at least transforming, the uniforms society demands we wear.

Beyond the Physical

In all three works, clothing serves as a metaphor for what Tolstoy called the “fictional life” – the life lived according to external expectations rather than internal truth. Both films use costume design to visualize what Tolstoy could only describe: the gradual awakening from this fiction to authenticity.

The genius of both adaptations lies in recognizing that this universal journey must be expressed through particular cultural languages of dress and deportment. In doing so, they make Tolstoy’s abstract existential concerns tangible and immediate, showing how the great questions of existence play out in the minute details of how we present ourselves to the world.

The Existential Thread: From Tolstoy to Kurosawa to Hermanus

At the heart of “The Death of Ivan Ilyich,” Tolstoy poses a devastating question: “What if my whole life has been wrong?” This existential inquiry echoes through both “Ikiru” and “Living,” each adaptation finding its own cultural language to explore this universal concern. The visual grammar of both films serves this central question, though they approach it through distinctly different cultural prisms.

Tolstoy’s novella examined this question through the lens of 19th-century Russian society, where Orthodox Christianity and aristocratic values shaped the understanding of a “proper life.” Kurosawa translated this inquiry into post-war Japanese society, where questions of purpose became particularly acute amid reconstruction and changing values. Hermanus relocates it to 1950s Britain, where class structures and emotional restraint created their own form of spiritual imprisonment.

In each iteration, the protagonist’s awakening to life’s true meaning is preceded by a recognition of social performance. Ivan Ilyich realizes his life has been lived “most simply and most ordinarily and therefore most terribly.” Kurosawa’s Watanabe finds that his decades of stamping papers have produced nothing of value. Mr. Williams discovers that his perfect embodiment of civil service propriety has been a form of living death.

Visual Languages of Awakening

Where Tolstoy used precise prose to dissect his protagonist’s spiritual crisis, both films employ careful visual strategies to externalize this internal journey:

– Kurosawa uses stark contrast and dramatic weather to reflect Watanabe’s emotional states, with snow and rain serving as powerful metaphors for cleansing and renewal.

– Hermanus employs the gradual softening of visual rigidity – from the geometric patterns of bowler hats to the free-flowing movement of children in the playground – to show Mr. Williams’s liberation from social constraints.

Both films share a crucial understanding: that the answer to Tolstoy’s terrible question lies not in grand gestures but in small, meaningful actions. Watanabe’s playground and Mr. Williams’s park represent more than public works projects – they are physical manifestations of their creators’ breakthrough to authentic living.

The Weight of Time

All three works deal poignantly with time’s passage:

– Tolstoy’s Ivan Ilyich realizes too late that his life has been misspent

– Kurosawa’s Watanabe races against time to complete his playground

– Mr. Williams’s measured transformation suggests that even a brief period of authentic living can redeem a lifetime of conformity

Cultural Translations of Truth

What makes both film adaptations remarkable is how they maintain Tolstoy’s essential truth while speaking through their own cultural idioms:

– Kurosawa expresses it through the lens of giri (duty) transformed into meaningful action

– Hermanus finds it in the British capacity for quiet revolution within seemingly rigid structures

Legacy and Memory

Each work concludes by examining how others remember the protagonist:

– Tolstoy’s mourners are primarily concerned with promotion opportunities

– Kurosawa’s bureaucrats briefly celebrate Watanabe before returning to their old ways

– Hermanus’s colleagues maintain their reserve, but with a new understanding glimpsed through their constrained emotions

Yet in all three versions, there’s a small group who truly understand the transformation they witnessed. This understanding becomes a kind of torch, passed from Tolstoy’s pages through Kurosawa’s lens to Hermanus’s camera – the possibility that one life, properly lived even for a short time, can illuminate the way for others.

In the end, “Living” accomplishes something remarkable: it takes Tolstoy’s existential question and Kurosawa’s humanist answer and filters them through the precise visual language of British society, creating something both culturally specific and universally resonant. Through its careful attention to visual detail – from the geometric patterns of bowler hats to the free movement of the final scenes – it shows how the great questions of existence can be explored through the smallest details of human behavior and social custom.

The film reminds us that the search for meaning, while universal, is always experienced through the particular – through specific hats and suits, through precise ways of moving through space, through culturally determined ways of showing or hiding emotion. In doing so, it achieves what great art should: it makes the universal deeply personal, and the personal universally understood, making you question (again) what is after all the purpose of living.

References and stills

Scene by Green Ikiru

Scene by Green Living

The Death of Ivan Ilyich (full text via University of Minnesota Twin Cities)

Learning about Movies episode 78